Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


Random Islamic History Po...
by zeca
Yesterday at 01:09 PM

Do humans have needed kno...
Yesterday at 10:48 AM

Lights on the way
by akay
January 30, 2026, 02:46 PM

What music are you listen...
by zeca
January 29, 2026, 09:20 PM

New Britain
by zeca
January 27, 2026, 08:45 AM

Qur'anic studies today
by zeca
January 23, 2026, 12:21 PM

ركن المتحدثين هايد بارك ل...
by akay
January 18, 2026, 02:48 PM

Is Iran/Persia going to b...
by zeca
January 18, 2026, 08:49 AM

What's happened to the fo...
January 09, 2026, 12:03 PM

Excellence and uniqueness
by akay
January 05, 2026, 10:14 AM

Marcion and the introduct...
by zeca
November 05, 2025, 11:34 PM

Ex-Muslims on Mythvision ...
by zeca
November 02, 2025, 07:58 PM

Theme Changer

 Topic: The language thread

 (Read 2325 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • The language thread
     OP - October 04, 2014, 06:51 AM

    How many of you guys speak languages other than your mother tongue?           
    Feel free to share your experience here.

    My mind runs, I can never catch it even if I get a head start.
  • The language thread
     Reply #1 - October 04, 2014, 09:02 AM

    Define mother tongue Smiley well I'm fluent to various degrees in three languages, and have rudimentary understanding and some conversational skills in two more. I'm aiming at learning at least one more, and refining my skills in in the two previously mentioned. But I'm already 27, it just gets harder and harder....

    "The healthiest people I know are those who are the first to label themselves fucked up." - three
  • The language thread
     Reply #2 - October 04, 2014, 09:09 AM

    What I really meant was your native language, I know that there is a subtle difference between native & mother but for the purpose of this thread I'm using a loose definition.

    I'm fluent in 3, have some conversational skills in 1 more. I'm currently working on Portuguese and I hope to start Turkish soon although I may change that to Arabic.

    My mind runs, I can never catch it even if I get a head start.
  • The language thread
     Reply #3 - October 04, 2014, 09:26 AM

    I speak no other language but can read a few of the dead ones
  • The language thread
     Reply #4 - October 04, 2014, 09:32 AM

    That's cool Bogart, I can (badly) read some Latin Tongue

    My mind runs, I can never catch it even if I get a head start.
  • The language thread
     Reply #5 - October 04, 2014, 09:44 AM

    I've been working with New Kingdom hieroglyphs, 10th-8th century Hebrew and High Greek loanwords. I ended up refuting the whole Quran King vs Pharaoh claim by mistake. It had a "click" moment, I laughed and moved on.
  • The language thread
     Reply #6 - October 04, 2014, 09:46 AM

    Ooo what was that bogart?
  • The language thread
     Reply #7 - October 04, 2014, 10:56 AM

    Its complicated but I covered a lot of the ground word in one of my first posts on the forums here. Simply put the word for ruler of Egypt could never apply to a foreign land or foreign ruler. The words were context specific. A ruler of another place has completely different words and root symbols. The titles and symbols in Egypt for a ruler of the land itself are divine so bare no relationship with ruler ship of a foreign place.  So since the Quran uses the word King it is in fact wrong as this word can apply to any king. It is not context specific. So the miracle claim is in fact a method of transliteration which is used by everyone translating languages. It also shows in fact the Quran made an error as it is not context specific but uses a general word. The Hebrew word Muslims claim is wrong is itself a loan word which acts as a transliteration itself as many loan words do this in foreign languages. It wasn't until I read the hieroglyphs that I figured this out. So the source itself, the titles in Egyptian not Hebrew or Arabic. There is also large amount of words tied to the Egptian titles like "Son of the King" (Transliteration), "Viceroy of the King" (Transliteration). Hebrew and Greek use the word in a context specific manner as does French, Old English and Modern English. So in fact the Quran's verse is the least specific and least accurate. It is the sloppiest translation in my opinion.
  • The language thread
     Reply #8 - October 04, 2014, 11:06 AM

    We already have a thread like this.
    Im fluent  in 4 languages.
    And Im inventing my own language now.

  • The language thread
     Reply #9 - October 04, 2014, 02:24 PM

    Its complicated but I covered a lot of the ground word in one of my first posts on the forums here. Simply put the word for ruler of Egypt could never apply to a foreign land or foreign ruler. The words were context specific. A ruler of another place has completely different words and root symbols. The titles and symbols in Egypt for a ruler of the land itself are divine so bare no relationship with ruler ship of a foreign place.  So since the Quran uses the word King it is in fact wrong as this word can apply to any king. It is not context specific. So the miracle claim is in fact a method of transliteration which is used by everyone translating languages. It also shows in fact the Quran made an error as it is not context specific but uses a general word. The Hebrew word Muslims claim is wrong is itself a loan word which acts as a transliteration itself as many loan words do this in foreign languages. It wasn't until I read the hieroglyphs that I figured this out. So the source itself, the titles in Egyptian not Hebrew or Arabic. There is also large amount of words tied to the Egptian titles like "Son of the King" (Transliteration), "Viceroy of the King" (Transliteration). Hebrew and Greek use the word in a context specific manner as does French, Old English and Modern English. So in fact the Quran's verse is the least specific and least accurate. It is the sloppiest translation in my opinion.

    Mate, you seriously need to write an article on it. I want to click this link and see that you've contributed.

    `But I don't want to go among mad people,' Alice remarked.
     `Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad.  You're mad.'
     `How do you know I'm mad?' said Alice.
     `You must be,' said the Cat, `or you wouldn't have come here.'
  • The language thread
     Reply #10 - October 05, 2014, 10:18 PM

    It would take a full course to explain how to read Egyptian. I am not sure how to approach the topic with those that do not and probably will never understand Egyptian. It is a dead language which is only used in academia.
  • The language thread
     Reply #11 - October 05, 2014, 11:17 PM

    I have confidence in your ability to counter the dawah bollocks.

    `But I don't want to go among mad people,' Alice remarked.
     `Oh, you can't help that,' said the Cat: `we're all mad here. I'm mad.  You're mad.'
     `How do you know I'm mad?' said Alice.
     `You must be,' said the Cat, `or you wouldn't have come here.'
  • The language thread
     Reply #12 - October 06, 2014, 03:50 AM

    Just the names of one "Pharaoh" would take a research paper to explain.
  • 1« Previous thread | Next thread »