Re: Accurate translation of Koran 4:34
Reply #1 - March 18, 2012, 08:48 PM
Shakir's translation is the most accurate. The Arabic word used is the most common for the concept of physical assault, almost with exactly the same associations and nuances as the English word "beat". The context makes it clear that that is what is meant by the verse. The intensity of the beating is not specified, one way or another. Trying to find other meanings for the word (as some Sufis have) strikes me as disingenuous rationalization. To an Arabic speaker, it's pretty clear what the verse means.
قل للمليحة في الخمار الأسود
مـاذا فـعــلت بــناسـك مـتـعـبد
قـد كـان شـمّر لــلـصلاة ثـيابه
حتى خـطرت له بباب المسجد
ردي عليـه صـلاتـه وصيـامــه
لا تـقــتـلــيه بـحـق ديــن محمد