Yeez,
Glad you are discovering Corpus Coranicum. I am surprised that you managed to get an English translation out of this site..
I thought you knew Arabic? I think Corpus just uses some official German Quran translation whatever is written in the manuscript. They do indicate which letters/words are missing in the transliteration part.
well I speak many languages none are good enough translating religious manuscripts .. I look multiple translators to make sure they all in line
Do the suggested verses fit in NT? Should I know?
lol.. yes I think you should know..
any one who exploring Quran MUST KNOW .. what% of Quran or what verses can be put in to bible without changing the story .. and vice versa...
for e..g unlike those two verses 3:31 and 3: 32 ., this verse 33:50
https://corpuscoranicum.de/index/index/sure/33/vers/50يأيها ٱلنبی إنآ أحللنا لك أزوجك ٱلتی ءاتيت أجورهن وما ملكت يمينك ممآ أفآء ٱلله عليك وبنات عمك وبنات عمتك وبنات خالك وبنات خلتك ٱلتی هاجرن معك وٱمرأة مؤمنة إن وهبت نفسها للنبی إن أراد ٱلنبی أن يستنكحها خالصة لك من دون ٱلمؤمنين قد علمنا ما فرضنا عليهم فی أزوجهم وما ملكت أيمنهم لكيلا ي كون عليك حرج وكان ٱلله غفورا رحيما
Prophet! We have allowed you to marry: your wives, to whom you have given their reward (ie, their dowry); what you (slaves) possesses (a possession that has been assigned to you by God (as booty)) the daughters of your uncle and your paternal aunts and your uncle and maternal aunts who have emigrated with you; (further) a believing woman when she gives herself to the Prophet and he (in turn) wants to marry her. The (latter?) Is special for you unlike the (other) believers. We know well what we have made them obligatory with regard to their wives and possessions (to slaves). (The above regulation is a special regulation for you) so you do not need to feel depressed (if you claim extra rights). 33:50 from other translators Yusuf Ali: O Prophet! We have made lawful to thee thy wives to whom thou hast paid their dowers; and those whom thy right hand possesses out of the prisoners of war whom Allah has assigned to thee; and daughters of thy paternal uncles and aunts, and daughters of thy maternal uncles and aunts, who migrated (from Makka) with thee; and any believing woman who dedicates her soul to the Prophet if the Prophet wishes to wed her;- this only for thee, and not for the Believers (at large); We know what We have appointed for them as to their wives and the captives whom their right hands possess;- in order that there should be no difficulty for thee. And Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
Shakir: O Prophet! surely We have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom Allah has given to you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who fled with you; and a believing woman if she gave herself to the Prophet, if the Prophet desired to marry her-- specially for you, not for the (rest of) believers; We know what We have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess in order that no blame may attach to you; and Allah is Forgiving, Merciful.
Pickthall: O Prophet! Lo! We have made lawful unto thee thy wives unto whom thou hast paid their dowries, and those whom thy right hand possesseth of those whom Allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thine uncle on the father's side and the daughters of thine aunts on the father's side, and the daughters of thine uncle on the mother's side and the daughters of thine aunts on the mother's side who emigrated with thee, and a believing woman if she give herself unto the Prophet and the Prophet desire to ask her in marriage - a privilege for thee only, not for the (rest of) believers - We are Aware of that which We enjoined upon them concerning their wives and those whom their right hands possess - that thou mayst be free from blame, for Allah is ever Forgiving, Merciful.
Mohsin Khan: O Prophet (Muhammad صلى الله عليه وسلم)! Verily, We have made lawful to you your wives, to whom you have paid their Mahr (bridal-money given by the husband to his wife at the time of marriage), and those (slaves) whom your right hand possesses - whom Allah has given to you, and the daughters of your 'Amm (paternal uncles) and the daughters of your 'Ammat (paternal aunts) and the daughters of your Khal (maternal uncles) and the daughters of your Khalat (maternal aunts) who migrated (from Makkah) with you, and a believing woman if she offers herself to the Prophet, and the Prophet wishes to marry her - a privilege for you only, not for the (rest of) the believers. Indeed We know what We have enjoined upon them about their wives and those (slaves) whom their right hands possess, in order that there should be no difficulty on you. And Allah is Ever Oft-Forgiving, Most Merciful.
Saheeh: O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what Allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. And ever is Allah Forgiving and Merciful.
So that 33:50 is specific to Quran.. and to alleged Prophet of Islam ( I DO NOT BELIEVE THAT ..
I think rogues of Islam added that verse at later stages))
the other question to you,,, assuming that all that
https://corpuscoranicum.de/ Arabic Quran completed by say year 650 .,
all those 114 chapters are as you see in the book Quran .
Would that mean what I was thinking that Quran sequence appears to be not in order such as Meccan surahs and Madinan surahs are jumbled is not right??
I hope you understand the question
with best wishes
yeezevee