emergence (n.)
1640s, "unforeseen occurrence," from French émergence, from emerger, from Latin emergere "rise up" (see emerge). Meaning "an emerging, process of coming forth" is from 1704.
emerge (v.)
1560s, from Middle French émerger and directly from Latin emergere "bring forth, bring to light," intransitively "arise out or up, come forth, come up, come out, rise," from assimilated form of ex "out" (see ex-) + mergere "to dip, sink" (see merge). The notion is of rising from a liquid by virtue of buoyancy. Related: Emerged; emerging.
French word, like 60% of English vocabulary.
The problem was not so much etymology but what you meant by the term. Let see if I got it. Here you mean that the text was brought forth to an audience - in this case, the Arabs - somewhere between 600 and 650 AD. Is that right? So - and this is probably the main point of contention - you think that the text could have been written anywhere in
Arabia Petraea, which includes the Egyptian Sinai, Israel, Jordan, Lebanon, Syria, South-eastern Turkey, and North-western Iraq; and was finally spread to the Arabs in Iraq between the years 600 and 650 AD? Because my understanding (or mis-) was that you thought the text has its origins in Iraq and not, let's say, Syria or Palestine, to name a few examples (see the other countries named above).
And since we discuss the potential milieu of the Quran and early Islam, what do you think of the Gibson's work on the early mosques? Do you think them pointing (allegedly) towards Petra to be a coincidence?