Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


New Britain
Yesterday at 06:14 PM

Do humans have needed kno...
January 06, 2025, 09:50 AM

AMRIKAAA Land of Free .....
January 03, 2025, 12:35 AM

Random Islamic History Po...
by zeca
December 29, 2024, 12:03 PM

Qur'anic studies today
by zeca
December 29, 2024, 11:55 AM

اضواء على الطريق ....... ...
by akay
December 28, 2024, 01:33 PM

News From Syria
by zeca
December 28, 2024, 12:29 AM

Lights on the way
by akay
December 27, 2024, 12:20 PM

Mo Salah
December 26, 2024, 05:30 AM

What music are you listen...
by zeca
December 25, 2024, 10:58 AM

What's happened to the fo...
December 25, 2024, 02:29 AM

Berlin car crasher
by zeca
December 21, 2024, 11:10 PM

Theme Changer

 Topic: 7:69 vs 2:247

 (Read 6263 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • 7:69 vs 2:247
     OP - August 27, 2011, 03:09 PM

    A word occurs in both 7:69 and 2:247. This word comes from the root bā sīn ṭā (ب س ط). It reads as ‘bastatan’. HOWEVER, I have noticed that in 7:69 all my ‘Arabi copies of the qur’an spell it with a Sad (ص), and then append a sīn (س) on top of it!

    What the ruddy bloody hell is THAT about?! A spelling mistake in the qur’an possibly? The final redactors did not know which S sound to use, so put both in?!
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #1 - August 27, 2011, 03:16 PM

    interesting how they wrote it here with a sin over the saad:

    http://quran.com/7/69
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #2 - August 27, 2011, 03:25 PM

    I think it could be one of those tajweed letters that you see above words in the Arabic script that help guide pronunciation, etc., as with the ta, mim, gim, etc.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #3 - August 27, 2011, 03:26 PM

    Nothing special,- just a sort of tajweed to ease pronunciation and make it sound nicer.  whistling2

    I shouldn't be here. Really. Shaytan SWT deluded ALL of us. Amen.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #4 - August 27, 2011, 03:27 PM

    interesting how they wrote it here with a sin over the saad:

    http://quran.com/7/69

    That’s exactly what I meant in my first post!

    Nothing special,- just a sort of tajweed to ease pronunciation and make it sound nicer.  whistling2

    If it IS such a letter, then where else in the qur’an does it occur with that specific letter, and how does it modify the pronunciation? Why is there no such letter in the same word in 2:247?
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #5 - August 27, 2011, 03:32 PM

    There is no need for such a thing in 2:247 as the word there already is spelled with a sin. However, in 7:69 it originally was with a saad, but because of reasons I mentioned it is pronounced as a sin.

    Just like the combination "an-ba" becomes "am-ba",- this is just another sort of tajweed.

    I shouldn't be here. Really. Shaytan SWT deluded ALL of us. Amen.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #6 - August 27, 2011, 03:35 PM

    What's the deal with that anyway? I notice it always has the little 'mandatory stop' meem between adjacent nuns and bas.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #7 - August 27, 2011, 03:39 PM

    It is easier and more natural to pronounce it like "am-ba" (=as your mouth closes when saying M) than pronounce it like "an-ba".

    It's called tajweed. Similar things happen when the L of the "al" gets assimilated when followed by a "shamsi"(=sun) letter. So, instead of al-shams(=the sun), it becomes ash-shams.

    I shouldn't be here. Really. Shaytan SWT deluded ALL of us. Amen.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #8 - August 27, 2011, 03:41 PM

    Yes, but a Sad and a Sin are pronounced the same, no? A slightly more forceful emphasis on the Sad, but it is still an S sound. It is not like the difference between an L or M or an N.
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #9 - August 27, 2011, 03:50 PM

    A word occurs in both 7:69 and 2:247. This word comes from the root bā sīn ṭā (ب س ط). It reads as ‘bastatan’. HOWEVER, I have noticed that in 7:69 all my ‘Arabi copies of the qur’an spell it with a Sad (ص), and then append a sīn (س) on top of it!

    What the ruddy bloody hell is THAT about?! A spelling mistake in the qur’an possibly? The final redactors did not know which S sound to use, so put both in?!


    Clearly a scribal error. It should be بسطة and NOT بصطة - The mistake was noticed by another copyist and the correction س written above it as no-one dared cross anything out - and thus the mistake is immortalised until Yawm al-Qiyama.  grin12
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #10 - August 27, 2011, 04:21 PM

    Lo, when disbelievers see a clear error in 7:69 and 2:247 they say 'what'! Amistake from the most high? Do they not consider 3:96? Thus we make our mistakes as signs to the deluded.

    "That it is indeed the speech of an illustrious messenger" (The Koran 69:40)
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #11 - August 27, 2011, 08:20 PM

    3:96 doesn’t say that! Huh?
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #12 - August 27, 2011, 08:30 PM

    What does it say?

    "That it is indeed the speech of an illustrious messenger" (The Koran 69:40)
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #13 - August 28, 2011, 02:25 AM



    Roughly translates into English as ‘Indeed, the first House set up for Humanity is the one at Bakkah, blessèd, and a guidance for the worlds.’
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #14 - August 28, 2011, 04:39 PM

    I thought so. Of course, it could be not related to your verses at all, but on the other hand why not consider all weird spelling cases in the Koran together? Every other instance of Mecca is spelled with meem in Alkitaab.

    "That it is indeed the speech of an illustrious messenger" (The Koran 69:40)
  • Re: 7:69 vs 2:247
     Reply #15 - August 28, 2011, 06:03 PM

    It is indeed. Naturally, muslims come up with many explanations to support their viewpoint. I have no idea if Makkah was once called Bakkah or not…
  • 1« Previous thread | Next thread »