Skip navigation
Sidebar -

Advanced search options →

Welcome

Welcome to CEMB forum.
Please login or register. Did you miss your activation email?

Donations

Help keep the Forum going!
Click on Kitty to donate:

Kitty is lost

Recent Posts


اضواء على الطريق ....... ...
by akay
Yesterday at 01:32 PM

Lights on the way
by akay
Yesterday at 09:01 AM

Qur'anic studies today
by zeca
Yesterday at 08:53 AM

New Britain
November 29, 2024, 08:17 AM

Gaza assault
by zeca
November 27, 2024, 07:13 PM

What music are you listen...
by zeca
November 24, 2024, 06:05 PM

Do humans have needed kno...
November 22, 2024, 06:45 AM

Marcion and the introduct...
by zeca
November 19, 2024, 11:36 PM

Dutch elections
by zeca
November 15, 2024, 10:11 PM

Random Islamic History Po...
by zeca
November 15, 2024, 08:46 PM

AMRIKAAA Land of Free .....
November 07, 2024, 09:56 AM

The origins of Judaism
by zeca
November 02, 2024, 12:56 PM

Theme Changer

 Topic: Quran 4.34

 (Read 6097 times)
  • 1« Previous thread | Next thread »
  • Quran 4.34
     OP - January 12, 2010, 04:09 PM

    I have a friend who claims this is the only verse is the whole Quran where "daraba" has been translated to mean "beat" and it should mean "leave" as in divorce.

    Is he correct?



  • Re: Quran 4.34
     Reply #1 - January 12, 2010, 04:11 PM

    no

    Iblis has mad debaterin' skillz. Best not step up unless you're prepared to recieve da pain.

  • Re: Quran 4.34
     Reply #2 - January 12, 2010, 04:23 PM

    Is "daraba" in 4;34 or has it been altered from another word like zaik does with egg for the shape of the earth?

    I have been learning a lot from you Iblis really enjoying your posts thanks.
  • Re: Quran 4.34
     Reply #3 - January 12, 2010, 06:42 PM

    It seems your friend is not sure what word is being used for 'beat them'. The word used for 'beat them' is 'waidriboohunna' not 'daraba'. It is also used in other places in the Qur'an and all translated as beat/strike/scourge.

    4:34   Alrrijalu qawwamoona AAala alnnisai bima faddala Allahu baAAdahum AAala baAAdin wabima anfaqoo min amwalihim faalssalihatu qanitatun hafithatun lilghaybi bima hafitha Allahu waallatee takhafoona nushoozahunna faAAithoohunna waohjuroohunna fee almadajiAAi waidriboohunna fain ataAAnakum fala tabghoo AAalayhinna sabeelan inna Allaha kana AAaliyyan kabeeran

    If we take 8:12 the word 'faidriboo', 'waidriboo' is used and translated as 'strike' as in strike off their heads, strike off the very tips of their fingers.

    4:34 says 'admonish them, and leave them alone in the sleeping-places and beat them;' It does say leave them, but not in the divorce sense of the word. More in the confinement in their rooms to contemplate their punishment.

    Of course our Arabic speakers would be able to shine more light on this.

    Knowing Islam is the only true religion we do not allow propagation of any other religion. How can we allow building of churches and temples when their religion is wrong? Thus we will not allow such wrong things in our countries. - Zakir Naik
  • Re: Quran 4.34
     Reply #4 - January 12, 2010, 07:26 PM

    Times like this, I wish I knew Arabic.

    Call me TAP TAP! for I am THE ASS PATTER!
  • Re: Quran 4.34
     Reply #5 - January 12, 2010, 07:43 PM

    If it really means "leave", then you  have to ask the question...

    Why would 99% of Muslim translators translate it as "beat"?  How can they all get it wrong?

    Why would so many Muslim translators translate a Quranic verse to make it sound WORSE?



    Just tell your friend that it means beat, it has always meant beat, and it will always mean beat.

    Not beat "lightly" either.  There is no mention of "lightly".

    It means BEAT.  Full stop.

    .
  • Re: Quran 4.34
     Reply #6 - January 12, 2010, 07:48 PM

    If it really means "leave", then you  have to ask the question...

    Why would 99% of Muslim translators translate it as "beat"?  How can they all get it wrong?

    Why would so many Muslim translators translate a Quranic verse to make it sound WORSE?


    And thats the bottom line. It is just so obviously suspect when a word has been translated as "BEAT" for nearly 1400 years by all the greatest and wisest scholars, yet now suddenly you have these western Muslims poppin out of nowhere claiming otherwise. I mean give me a furkin break.

    The Quran commands you to beat your wife. Deal with it.

    Iblis has mad debaterin' skillz. Best not step up unless you're prepared to recieve da pain.

  • Re: Quran 4.34
     Reply #7 - January 12, 2010, 07:53 PM

    I have a friend who claims this is the only verse is the whole Quran where "daraba" has been translated to mean "beat" and it should mean "leave" as in divorce.

    Is he correct?


    watch hassans 4:34 video on wife beating - that explains it all

    My Book     news002       
    My Blog  pccoffee
  • Quran 4.34
     Reply #8 - June 30, 2014, 07:35 PM

    watch hassans 4:34 video on wife beating - that explains it all

     Where is it Saif??   where is it Saif Rahman??

    This one??

     Yap.. .Anger..anger..

    Do not let silence become your legacy.. Question everything   
    I renounced my faith to become a kafir, 
    the beloved betrayed me and turned in to  a Muslim
     
  • Quran 4.34
     Reply #9 - June 30, 2014, 07:42 PM

    lol thats a sweet song

    "I Knew who I was this morning, but I've changed a few times since then." Alice in wonderland

    "This is the only heaven we have how dare you make it a hell" Dr Marlene Winell
  • Quran 4.34
     Reply #10 - June 30, 2014, 07:55 PM

    lol thats a sweet song

    Hmm.. good point., was that Hassan singing that song??..

    Noooo. his voice can not be that good..   ..lol..

    Do not let silence become your legacy.. Question everything   
    I renounced my faith to become a kafir, 
    the beloved betrayed me and turned in to  a Muslim
     
  • Quran 4.34
     Reply #11 - June 30, 2014, 08:29 PM

     Cheesy

    This one:
    https://www.youtube.com/watch?v=xxVHxhDpB4A

    Danish Never-Moose adopted by the kind people on the CEMB-forum
    Ex-Muslim chat (Unaffliated with CEMB). Safari users: Use "#ex-muslims" as the channel name. CEMB chat thread.
  • Quran 4.34
     Reply #12 - June 30, 2014, 09:47 PM

    One resource that is very helpful for those with little Arabic:

    http://corpus.quran.com/

    With this website, it's extraordinarily easy to look up all the uses of a word, all the different translations of a verse, and all the related words stemming from the same root.  For example, take 4:34:

    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=34#%284:34:1%29

    And the word used:

    http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb#%284:34:29%29

    We can see that there is a strong alternative meaning for the root, in many forms, but that it is to "set forth," not to leave.  This is used in many other contexts, and it means to "set forth," not leave.  So the "leave" interpretation is both contextually and linguistically unlikely, I think.
  • Quran 4.34
     Reply #13 - June 30, 2014, 09:54 PM

    One resource that is very helpful for those with little Arabic:

    http://corpus.quran.com/


    http://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=4&verse=34#%284:34:1%29


    http://corpus.quran.com/qurandictionary.jsp?q=Drb#%284:34:29%29

    ................strong alternative meaning for the root, in many forms, ..........

    What is that you are trying to say Zaotar ?  What is this  A case in Court??

    Quran from Allah god has multiple meanings? multiple translations?

    Do you think Quran is from Allah?

    Do not let silence become your legacy.. Question everything   
    I renounced my faith to become a kafir, 
    the beloved betrayed me and turned in to  a Muslim
     
  • 1« Previous thread | Next thread »